【問題】追蹤 止 損 限 價 單?推薦回答

作者:單德興

  ‧ 單德興教授悠遊於「學者、行者、作者、譯者」四種身分之中,繼《禪思‧文思》後又一力作。   ‧ 悠遊書海,乘願法海;以禪心體會法味,條條道路皆佛道!   ◆生命中的禪學與文學◆   文學是我的興趣與專業,必須以此世間法在職場上努力奮進,不僅是我個人與家庭的維生之計,也關係著我在學術界與文化界的聲譽。佛法則攸關我的終極關懷與安頓身心。一個涉及世間法,主要集中於我隸屬的學術場域,一個涉...

作者:單昌學

  一個成語,看文人在官場、情場、江湖場的糾葛……   72位詩人,他們人生的委屈、得意、搞笑、   甜蜜、牢騷、憂鬱、感慨,各個厭世有理,   由此都造就出怎樣的成語?     ◆殺人如麻:詩仙李白的殺人詩與俠客夢   【釋義】如麻:像亂麻一樣數不清。殺死的人多得像亂麻。形容殺的人多得數不清。   李白是人人皆知的詩仙,但他可不是天天掉書袋的人,也許是因為年輕時幻想當俠客,在他的詩中出現不...

作者:黃美娥楊承淑許俊雅柳書琴橫路啟子陳宏淑藍適齊王惠珍張綺容單德興王梅香賴慈芸

臺灣歷史與翻譯相始終,探索翻譯史就是在探索自己的定位。   臺灣初登世界舞臺,就是在大航海時代,島名「福爾摩沙」即為歐洲語言的音譯。臺灣歷史以移民和殖民為主軸,每一次不同民族的接觸自然都有翻譯活動。但翻譯研究在臺灣卻是新興領域,臺灣翻譯史的研究更是起步未久。   臺灣翻譯史歷經政權更迭、殖民、戒嚴種種政治力介入,長期的政治禁忌導致「誰在什麼時候、什麼地方,透過什麼語言、翻譯了什麼」這些基...

作者:單德興

  主訪人單德興是華人學界獨樹一幟的訪談老手,多年關注國內外作家、學者、批評家、歷史學家等,自一九八三年起進行深度訪談,交流互動,成果豐碩,與其專業研究、翻譯相輔相成,構成學術生涯鼎足而立的三個面向。本書是繼《對話與交流》、《與智者為伍》、《卻顧所來徑》之後的最新訪談集,收錄自二○一五年以來訪談臺灣、香港、美國三地十一位名家的對話紀錄。   輯一「亞美與華語語系研究」訪談吳靜吉、林永得、譚...

作者:秀實

詩無定法,但詩有卑亢。語言粗鄙者至卑,粗糙者次之,客觀準確者又次之,意象語,主觀的準確者為亢,具藝術性。   秀實的第三本「止微室談詩」。一貫保持以「語言」為評鑑準則的詩學風格,主張「詩歌意味著語言功能的改變」。本書收錄十八篇詩歌評論。內容涵蓋兩岸三地詩人的作品,包括台灣的余光中、向明、洪郁芬、葉莎,香港江沉、李藏璧、馬覺、云影、路雅、施維,大陸紫凌兒、阿桃歌、惠喬等。新詩歷史已逾百年,精...


常見投資理財問答


延伸文章資訊